Identifiant d’unité IBgCgdFW4auCyktQvKOtq1TF2F4





    SAT 19, 20

    SAT 19, 20
     
     

     
     


    verb
    de
    komm!; kommt!

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    title
    de
    Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Horus, der die Glieder heiligt (Priester)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    title
    de
    Prophet dessen, der ihn (Seth?) bekämpft

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    person_name
    de
    Imhotep

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg


    verb
    de
    gerechtfertigt sein; triumphieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)





    5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    zeugen; gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    title
    de
    Hausherrin

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    title
    de
    Musikantin (Priesterin)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen


    gods_name
    de
    Hathor

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    Qus (Kusae)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    person_name
    de
    Tjehenet

    (unedited)
    PERSN


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unedited)
    dem.f.sg


    verb
    de
    gerechtfertigt sein; triumphieren

    (unedited)
    V(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
fr
Viens à l'Osiris Horus-qui-sanctifie-les membres le prêtre de celui qui le combat cet Imhotep juste de voix qu'a fait la maîtresse de maison la musicienne d'Hathor-la-maîtresse-de-Cusae Tjehenet juste de voix!
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Peter Dils (Fichier texte créé: 05.10.2018, dernières modifications: 05.09.2025)

Identifiant permanent: IBgCgdFW4auCyktQvKOtq1TF2F4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCgdFW4auCyktQvKOtq1TF2F4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Peter Dils, Identifiant d’unité IBgCgdFW4auCyktQvKOtq1TF2F4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCgdFW4auCyktQvKOtq1TF2F4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCgdFW4auCyktQvKOtq1TF2F4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)