Token ID IBgCkWkevQID2EKZnIpf73BGfFM






    22
     
     

     
     


    SAT 19, 49-53b

    SAT 19, 49-53b
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wort; Rede; Angelegenheit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der mit erhobenem Arm

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Doppelfederkrone

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    ordinal
    de
    [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unedited)
    NUM.ord(infl. unedited)

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Kopf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Fuß; (unteres) Bein; Fußspur

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    öffnen; sich öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Brust (?)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m




    23
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    [Käfer]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    schreiben; malen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Lapislazuli; Lapislazuli-Ersatz (Fayence, Glas)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.); mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive
    de
    [ein Salböl aus Baumharz]

    (unedited)
    N(infl. unedited)




    24
     
     

     
     

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen); sowie (Konjunktion); ferner; und (Koordination von Verben)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    pronoun
    de
    ein [unbestimmter Artikel sg.c.]

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Statue; Abbild

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
fr
Paroles à dire sur celui au bras levé – deux plumes sont sur sa tête, ses deux jambes sont écartées et son torse est en forme de scarabée – inscrites avec du lapis-lazuli mêlé à de l'eau de gomme ainsi qu'une seconde image,
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/18/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgCkWkevQID2EKZnIpf73BGfFM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCkWkevQID2EKZnIpf73BGfFM

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgCkWkevQID2EKZnIpf73BGfFM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCkWkevQID2EKZnIpf73BGfFM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCkWkevQID2EKZnIpf73BGfFM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)