Token ID IBgDCZaPsvNjqEFTmghxnwWGe0k
particle
weil
(unspecified)
PTCL
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
kings_name
Ptolemaios
(unspecified)
ROYLN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
person_name
Arsinoe
(unspecified)
PERSN
epith_king
Theoi Adelphoi
(unspecified)
ROYLN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
person_name
Berenike
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Schwester
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Ehefrau
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
epith_king
Theoi Euergeteis
(unspecified)
ROYLN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Inf_Aux.wn
V\inf
substantive_masc
Vortrefflichkeit
Noun.pl.stabs
N.m:pl
5
adjective
zahlreich
(unspecified)
ADJ
adjective
groß; viel; reich; bedeutend
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Ägypten
(unspecified)
TOPN
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
vermehren
Inf
V\inf
substantive_fem
Ehrung
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
[idiomatisch]
(unspecified)
PREP
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
Da der König von Ober- und Unterägypten, Ptolemaios, er lebe ewiglich, den Ptah liebt, der Sohn des Ptolemaios und der Arsinoe, der beiden Geschwisterliebenden Götter, zusammen mit Berenike, seiner Schwester und 〈〈seiner〉〉 Gemahlin, die beiden Wohltätigen Götter, [5] große und zahlreiche Wohltaten an den Tempeln Ägyptens zu jeder Zeit taten und vermehrten die Ehrungen für die Götter überaus sehr.
Autor:innen:
Ralph Birk;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 25.10.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Für diesen Ausdruck vgl. Altenmüller / Thissen / El-Masry, Synodaldekret, 121 mit weiteren Verweisen. Im Alexandriadekret (Phrase 76, Z. 14) wird in der hieroglyphischen Version von ḥr swr ḏsr.w als Äquivalent zum demotischen nꜣ mt(.w)-pḥt(.w) gesprochen, hier wird der demotische Ausdruck in die spätmittelägyptische Version übertragen, vgl. auch unten Z. 27.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgDCZaPsvNjqEFTmghxnwWGe0k
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDCZaPsvNjqEFTmghxnwWGe0k
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ralph Birk, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgDCZaPsvNjqEFTmghxnwWGe0k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDCZaPsvNjqEFTmghxnwWGe0k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDCZaPsvNjqEFTmghxnwWGe0k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.