Token ID IBgDCcubiac76EjBmRhAfR1ZMSw



    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    Aux.wn.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    sich sorgen um

     
    V

    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Belange

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    gods_name
    de
    Apis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Mnevis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Kleinvieh

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de
    heilig

    Adj.plf
    N-adjz:f.pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Glanzauge (Name für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de
    behüten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie sorgten sich zu jeder Zeit um die Belange des Apis und Mnevis zusammen mit allen göttlichen Tieren in Ägypten, die behütet sind.
Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBgDCcubiac76EjBmRhAfR1ZMSw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDCcubiac76EjBmRhAfR1ZMSw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ralph Birk, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBgDCcubiac76EjBmRhAfR1ZMSw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDCcubiac76EjBmRhAfR1ZMSw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDCcubiac76EjBmRhAfR1ZMSw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)