Identifiant d’unité IBgDMCbOacgyAExWkQXr7v7NlPo
Tacke 67.8d
Tacke 67.8d
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Chons
(unspecified)
DIVN
epith_god
der vollkommen Gnädige (Chons u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
Vso x+2.5
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
Tacke 67.8e
Tacke 67.8e
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Mut (eine Göttin)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive
hellroter Leinenstoff
(unspecified)
N:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Mut (eine Göttin)
(unspecified)
DIVN
r⸢_⸣⸮⸢s⸣.t?
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Mut (eine Göttin)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Erdboden
(unspecified)
N.m:sg
Tacke 67.8f
Tacke 67.8f
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
Freund; Höfling; [Priestertitel]
Noun.pl.stc
N:pl:stc
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
Tacke 67.8g
Tacke 67.8g
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Moringa-Baum (?); Olivenbaum (?)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter, tragend
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
Vso x+2.6
substantive_fem
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
Tacke 67.8h
Tacke 67.8h
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
der auf dem großen Thron ist (von Göttern)
(unspecified)
DIVN
für Chonsu Neferhotep in Theben,
für Mut, die Herrin des roten Stoffes,
für Mut, [...],
[für] Mut, die Herrin des Erdbodens,
für die "Freunde" (Hoftitel) der Sachmet,
für Thoth, der unter seinem Moringa-Baum ist,
für Thoth, der das Udjatauge trägt,
für Horus, der auf dem Großen Thron ist,
für Mut, die Herrin des roten Stoffes,
für Mut, [...],
[für] Mut, die Herrin des Erdbodens,
für die "Freunde" (Hoftitel) der Sachmet,
für Thoth, der unter seinem Moringa-Baum ist,
für Thoth, der das Udjatauge trägt,
für Horus, der auf dem Großen Thron ist,
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Johannes Jüngling,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 19.11.2018,
dernières modifications: 28.08.2025)
Identifiant permanent:
IBgDMCbOacgyAExWkQXr7v7NlPo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMCbOacgyAExWkQXr7v7NlPo
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBgDMCbOacgyAExWkQXr7v7NlPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMCbOacgyAExWkQXr7v7NlPo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMCbOacgyAExWkQXr7v7NlPo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.