معرف الرمز المميز IBgDNWWD7Kwo50mXhWAbifN7dvI






    Vso B.9.2
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de
    Wenes (19. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
de
[Oh] Seth, der inmitten von Wensi ist!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Johannes Jüngling، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٢/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - Wnsj: Ortsname im 19. o.äg. Gau, der auf der Weißen Kapelle von Sesostris I. als Hauptkultort des 19. o.äg. Gaues belegt ist und wo Seth und Nephthys verehrt werden. Für Nephthys siehe weiter unten Kol. B.9.13 mit einer eindeutigen wnsj-Schreibung. Laut Gardiner, Chester Beatty Gift, 109, Anm. 2 und AEO II, 111* ist es vielleicht ein Name für Oxyrhynchus/Behnasa, das sonst Pr-mḏd heißt und in jüngeren Zeiten die Hauptstadt des 19. o.äg. Gaues ist. Laut F. Gomaà, Die Besiedlung Ägyptens während des Mittleren Reiches, Bd. I. Oberägypten und das Fayyūm, TAVO 66/1, Wiesbaden 1986, 349-350 ist die Gleichsetzung von Wnsy und Pr-mḏd weder sicher noch auszuschließen. Für Montet, Géographie II, 182 ist die Lage von Wnsy innerhalb des 19. o.äg. Gaues unbekannt.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgDNWWD7Kwo50mXhWAbifN7dvI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNWWD7Kwo50mXhWAbifN7dvI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Johannes Jüngling، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgDNWWD7Kwo50mXhWAbifN7dvI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNWWD7Kwo50mXhWAbifN7dvI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNWWD7Kwo50mXhWAbifN7dvI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)