Token ID IBgDNwuLkQJqFUA8rzYUziyP7KM
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-lit
nennen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Name
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Du bist 〈unter (?)〉 (oder: Dir 〈gehören〉 (?)) jene/n Götter/n, deren Namen genannt wurden.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 03.12.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- jw=k nn nṯr.w: Eine Emendation ist erforderlich. Gardiner, Chester Beatty Gift, Anm. (b) zu Zl. B.18.6 emendiert zu jw=k 〈m〉 nn nṯr.w und erkennt sicherlich ein m-Identikum (S. 113): "thou art (?) these gods whose names have been pronounced." Die Übersetzung von Quack, Reinheit durch Anschwärzen, 110 "Du gehörst diesen Göttern, deren Namen ausgesprochen wurden" setzt eine Emendation jw=k 〈n〉 nn nṯr.w: "Du bist (bestimmt) 〈für〉 diese Götter" voraus. Noch eine andere Emendation könnte jw 〈n〉=k: "Dir gehören ..." sein.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgDNwuLkQJqFUA8rzYUziyP7KM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNwuLkQJqFUA8rzYUziyP7KM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgDNwuLkQJqFUA8rzYUziyP7KM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNwuLkQJqFUA8rzYUziyP7KM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNwuLkQJqFUA8rzYUziyP7KM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.