Token ID IBgDNzmThySmZkJojB8uwrw4eVk


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)
de
die Götter sind (?) sein sꜣ-Schutz (?),

Kommentare
  • - nṯr.pl ḥr sꜣ=f: Gardiner, Chester Beatty Gift, 113, Anm. 6 fragt sich, ob man zu nṯr.w ḥr 〈stp〉-sꜣ 〈ḥꜣ〉=f emendieren sollte: "the gods 〈spreading〉 protection 〈around〉 him (?)". Ansonsten muss man das Substantiv sꜣ: "Schutz" zum Verb zꜣw: "schützen" emendieren.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 07.12.2018, letzte Revision: 07.12.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDNzmThySmZkJojB8uwrw4eVk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNzmThySmZkJojB8uwrw4eVk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgDNzmThySmZkJojB8uwrw4eVk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNzmThySmZkJojB8uwrw4eVk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDNzmThySmZkJojB8uwrw4eVk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)