Token ID IBgDQZeCaYmQwENStKOydEael9Y



    substantive_masc
    de
    Krankheit; Schmerz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Es ist) ein Krankheitserreger, mit dem zu kämpfen ist.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/07/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • mḥr n(.j) ꜥḥꜣw ḥnꜥ=f: Variante des 2. Verdikts, das üblicherweise persönlich formuliert ist: mḥr ꜥḥꜣ=j ḥnꜥ „Ein Krankheitsfall, mit dem ich kämpfen will“, s. Westendorf, Handbuch 84.

    Commentary author: Anke Blöbaum

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDQZeCaYmQwENStKOydEael9Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDQZeCaYmQwENStKOydEael9Y

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDQZeCaYmQwENStKOydEael9Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDQZeCaYmQwENStKOydEael9Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDQZeCaYmQwENStKOydEael9Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)