Token ID IBkAUVkNmXw3tUYLjso5LSOZWOM



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Richtigkeit, Genauigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    rto 8,10
     
     

     
     




    halbe Zeile zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Palette des Schreibers

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich bin Thot, der die Genauigkeit(?) kennt [---] die Sache, in diesem deinem Namen „(Der zur) Schreibpalette (Gehörige)“.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/19/2019, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Dem Aufbau ägyptischer Wortspiele nach muss in der Lücke ein Wort mit der Konsonantenfolge gs gestanden haben. Ein Vorschlag kann nicht gemacht werden.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAUVkNmXw3tUYLjso5LSOZWOM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUVkNmXw3tUYLjso5LSOZWOM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBkAUVkNmXw3tUYLjso5LSOZWOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUVkNmXw3tUYLjso5LSOZWOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUVkNmXw3tUYLjso5LSOZWOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)