Identifiant d’unité IBkAUedE7cXkw0uYhlwgabSLU4A




    particle_nonenclitic
    de
    dann

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    setzen

    SC.tw.pass.gem.nom.subj
    V~ipfv-pass


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    rto 7,2
     
     

     
     


    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Duat; Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Sohn der Nut

    (unspecified)
    DIVN
de
[Dann wird seine Ba-Seele] an den Himmel [versetzt] und sein Leichnam in die Unterwelt, [wie (es) mit Osiris], dem Sohn der Nut, (geschehen) ist.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 19.02.2019, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: IBkAUedE7cXkw0uYhlwgabSLU4A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUedE7cXkw0uYhlwgabSLU4A

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBkAUedE7cXkw0uYhlwgabSLU4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUedE7cXkw0uYhlwgabSLU4A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAUedE7cXkw0uYhlwgabSLU4A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)