Token ID IBkAeLA98iGHGka5rXNfKcYngL4
verb_3-inf
herauskommen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
aus
(unspecified)
PREP
place_name
Peru-nefer
(unspecified)
TOPN
preposition
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(sich) fortbewegen
Inf
V\inf
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
place_name
Memphis
(unspecified)
TOPN
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Beute
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
bringen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
von ... her (Herkunft)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Fremdland
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Retjenu (Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
Auszug Seiner Majestät aus Peru-nefer und Schreiten [in Frieden nach] Memphis mit der Beute, die er aus dem Fremdland Retjenu mitgebracht hat:
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/19/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkAeLA98iGHGka5rXNfKcYngL4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeLA98iGHGka5rXNfKcYngL4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkAeLA98iGHGka5rXNfKcYngL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeLA98iGHGka5rXNfKcYngL4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAeLA98iGHGka5rXNfKcYngL4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.