Identifiant d’unité IBkAh6tGhJY9rkXNo56ypQPWyuI
01
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
epith_king
Horus
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Horusname Djosers]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Horusname Djosers]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Horusname Djosers]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Djoser
(unspecified)
ROYLN
preposition
unter (jmdm.) ("unter dem Stock")
(unspecified)
PREP
title
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Gutsverwalter von Oberägypten
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Nubier in Elephantine
(unspecified)
TITL
person_name
Mez-iret
(unspecified)
PERSN
Regierungsjahr 18 des Horus Netjerichet, König von Ober- und Unterägypten Netjerichet, die beiden Herrinnen Netjerichet, Goldhorus Djoser, unter der Leitung des Hatia und Iri-pat, des Gutsverwalters der königlichen / südlichen / oberägyptischen (?) Gebiete, des Vorstehers der Nubier in Elephantine, Mesir / Marir (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Josefine Bar Sagi,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 27.03.2019,
dernières modifications: 08.08.2025)
Commentaires
-
Lesung nach Peust 2004, 212 (8).
-
Ergänzung nach Barguet 1953, 14 (2).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBkAh6tGhJY9rkXNo56ypQPWyuI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAh6tGhJY9rkXNo56ypQPWyuI
Citer en tant que:
(Citation complète)Jakob Schneider, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBkAh6tGhJY9rkXNo56ypQPWyuI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAh6tGhJY9rkXNo56ypQPWyuI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAh6tGhJY9rkXNo56ypQPWyuI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.