معرف الرمز المميز IBkAiDlFBSjO9UQWs4NdYQl0vns
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Königsbefehl
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Wissen
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
sein
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
unter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Trauer
(unspecified)
N.m:sg
02
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
großer Thron (Königs-/Götterthron)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Palast
(unspecified)
N.m:sg
particle
sein
(unspecified)
PTCL
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
Trauer
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schlechtes
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
das Große
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viel
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
denn
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
[Negationsverb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
kommen
Inf_Neg.tm
V\inf
substantive_masc
Nilflut
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Menge
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
V\imp:stpr
Dir wurde dieser königliche Erlass gebracht, um dich wissen zu lassen, dass ich betrübt war auf dem Thron, die Höflinge waren traurig, und mein Herz litt überaus sehr, denn die Nilflut war in einer Zeit von 7 Jahren nicht gekommen.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Jakob Schneider؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Josefine Bar Sagi،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٣/٢٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkAiDlFBSjO9UQWs4NdYQl0vns
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiDlFBSjO9UQWs4NdYQl0vns
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Josefine Bar Sagi، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkAiDlFBSjO9UQWs4NdYQl0vns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiDlFBSjO9UQWs4NdYQl0vns>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiDlFBSjO9UQWs4NdYQl0vns، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.