Identifiant d’unité IBkAiHAQW4DczU4RhS3a9QEgNaM
substantive_masc
Fall
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
18
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
(etwas) getan haben (mit Infinitiv)
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam-pass
verb_3-inf
tun
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
hören
SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
erzählen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
schießen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Pfeile
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zielscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
aus
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
legen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
außer
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
adjective
mächtig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Ansehen
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
stark machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
Imen (Dämon/Gott in Schlangengestalt)
(unspecified)
DIVN
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Amenophis' II.]
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Held
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Month
(unspecified)
DIVN
Das war freilich eine Tat, die nie zuvor vollbracht worden ist, von der man durch keinen Bericht gehört hatte: Pfeile schießen auf Ziele aus Kupfer, die aus ihnen herauskamen und (danach) zu Boden lagen, außer durch den König mit machtvollem Ansehen, den [Amun] stark gemacht hat, den König von Ober- und Unterägypten „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, den Held wie Month.
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Charlotte Dietrich,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 29.03.2019,
dernières modifications: 11.09.2024)
Identifiant permanent:
IBkAiHAQW4DczU4RhS3a9QEgNaM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiHAQW4DczU4RhS3a9QEgNaM
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Peter Dils, Identifiant d’unité IBkAiHAQW4DczU4RhS3a9QEgNaM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiHAQW4DczU4RhS3a9QEgNaM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiHAQW4DczU4RhS3a9QEgNaM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.