معرف الرمز المميز IBkAiPRn8PQcyE3Tr5RUz1VS96Q
substantive_masc
Fall
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
18
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
(etwas) getan haben (mit Infinitiv)
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam-pass
verb_3-inf
tun
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
hören
SC.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
erzählen
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
schießen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Pfeile
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zielscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herauskommen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
aus
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
legen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
außer
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
adjective
mächtig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
Ansehen
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
stark machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
Imen (Dämon/Gott in Schlangengestalt)
(unspecified)
DIVN
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Amenophis' II.]
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Held
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Month
(unspecified)
DIVN
Das war freilich eine Tat, die nie zuvor vollbracht worden ist, von der man durch keinen Bericht gehört hatte: Pfeile schießen auf Ziele aus Kupfer, die aus ihnen herauskamen und (danach) zu Boden lagen, außer durch den König mit machtvollem Ansehen, den [Amun] stark gemacht hat, den König von Ober- und Unterägypten „Groß-sind-die-Gestalten-des-Re“, den Held wie Month.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Charlotte Dietrich،
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٣/٢٩،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkAiPRn8PQcyE3Tr5RUz1VS96Q
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiPRn8PQcyE3Tr5RUz1VS96Q
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkAiPRn8PQcyE3Tr5RUz1VS96Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiPRn8PQcyE3Tr5RUz1VS96Q>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAiPRn8PQcyE3Tr5RUz1VS96Q، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.