Token ID IBkBSYgLdiwfQUCZqyFls0QVD1s






    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_3-inf
    de
    entkommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    [Bez. für das Fischernetz]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive
    de
    Springer (Bez. der Fische)

    (unedited)
    N(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Spruch, um aus dem Fischnetz zu entkommen
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkBSYgLdiwfQUCZqyFls0QVD1s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSYgLdiwfQUCZqyFls0QVD1s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBkBSYgLdiwfQUCZqyFls0QVD1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSYgLdiwfQUCZqyFls0QVD1s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBSYgLdiwfQUCZqyFls0QVD1s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)