معرف الرمز المميز IBkBmMfHpQZOSElWoVFgWDbkj8I
Bau des Totentempels
Bau des Totentempels
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
fertigen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Denkmäler
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.plm
ADJ:m.pl
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
existieren
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Gleiches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Urzeit
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
Noun.du.stabs
N:du
Das Herz Seiner Majestät fand Zufriedenheit beim Errichten sehr großer Denkmäler, deren Gleichen es seit der Urzeit der Beiden Länder nicht einmal gegeben hat:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Ricarda Gericke،
Anja Weber،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٧/١٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBkBmMfHpQZOSElWoVFgWDbkj8I
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBmMfHpQZOSElWoVFgWDbkj8I
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkBmMfHpQZOSElWoVFgWDbkj8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBmMfHpQZOSElWoVFgWDbkj8I>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBmMfHpQZOSElWoVFgWDbkj8I، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.