Token ID IBkBmMr8QjNea0LxuYI2IYQeTsU
verb_irr
veranlassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
erobern
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
place_name
Libyen
(unspecified)
TOPN
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
entkommen
SC.n.act.ngem.3pl_Neg.nn
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_2-lit
einmauern
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Festung
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
30
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
umgeben
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mauer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
nahe sein
Inf
V\inf
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
einrichten
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kind
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
der Große
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
artifact_name
Nomaden (aus Nubien oder Sinai)
Noun.pl.stc
N:pl:stc
place_name
Nubien
(unspecified)
TOPN
Ich lasse dich Libyen erobern, ohne dass sie entkommen könnten, eingemauert in dieser Festung im Namen Meiner Majestät, umgeben von einer großen Mauer, die bis zum Himmel reicht, besiedelt mit den Fürstenkindern der Troglodyten Nubiens.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/17/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Hier wurde wiederum falsch restauriert: Vor dem Wachtelküken (G43, w) wurden Wasserlinie (N35, n) und nw-Topf (W24) vergessen, nach dem Küken aus Versehen S29 (s) gesetzt; siehe Helck, Urkunden IV, 1656.19 mit Anm. a.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkBmMr8QjNea0LxuYI2IYQeTsU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBmMr8QjNea0LxuYI2IYQeTsU
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkBmMr8QjNea0LxuYI2IYQeTsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBmMr8QjNea0LxuYI2IYQeTsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkBmMr8QjNea0LxuYI2IYQeTsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.