Token ID IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw



    verb_3-lit
    de
    graben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Garten (mit Teich)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_caus_2-lit
    de
    wachsen lassen; pflanzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Sykomore, Sykomorenfeige; Laubbaum (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
nachdem (ich) (meinen) Teichgarten gegraben hatte und seine Sykomoren gepflanzt worden waren,
en
after I had dug my pool
and its sycamores had been planted,
Autor:innen: Julie Stauder-Porchet; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.07.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Julie Stauder-Porchet, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Token ID IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)