Identifiant d’unité IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw




    verb_3-lit
    de
    graben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Garten (mit Teich)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_caus_2-lit
    de
    wachsen lassen; pflanzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Sykomore, Sykomorenfeige; Laubbaum (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
nachdem (ich) (meinen) Teichgarten gegraben hatte und seine Sykomoren gepflanzt worden waren,
en
after I had dug my pool
and its sycamores had been planted,
Auteur(s): Julie Stauder-Porchet; avec des contributions de: Billy Böhm, Peter Dils, Roberto A. Díaz Hernández (Fichier texte créé: 27.07.2019, dernières modifications: 06.03.2024)

Identifiant permanent: IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Julie Stauder-Porchet, avec des contributions de Billy Böhm, Peter Dils, Roberto A. Díaz Hernández, Identifiant d’unité IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCCG1XN6nMIkc5hVvNWiSDZiw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)