معرف الرمز المميز IBkCE0LpNkKXxEyGrlP7qTI7i8s


de
[Der Vollkommene Gott „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, Sohn des Re] ⸢A⸣[menhotep]-⸢heqa-waset⸣,ewiglich, […] alle (?) […] dieses Landes (?).
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Klug, Stelen, 435 ergänzt die Lücke in Z. 2 (nach den Duplikaten aus Aniba) wie folgt: [mr.y nṯr.w] nb.w tꜣ pn „[geliebt] von allen [Göttern] dieses Landes.“

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/٠٨/٠١، آخر مراجعة: ٢٠١٩/٠٨/٠١)

  • Die Ergänzungen von Z. 1 wurden nach der Stele Kairo CG 34027 vorgenommen.

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٩/٠٨/٠١، آخر مراجعة: ٢٠١٩/٠٨/٠١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBkCE0LpNkKXxEyGrlP7qTI7i8s
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCE0LpNkKXxEyGrlP7qTI7i8s

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkCE0LpNkKXxEyGrlP7qTI7i8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCE0LpNkKXxEyGrlP7qTI7i8s>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCE0LpNkKXxEyGrlP7qTI7i8s، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)