Identifiant d’unité IBkCFEjsYtFULE7btUgLfqN0uZI
Text über der Frau mit Lotosblume
Text über der Frau mit Lotosblume
Edel, Text 7.1
Edel, Text 7.1
substantive_masc
(unedited)
N.m:sg
verb_irr
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
König
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
Edel, Text 7.2
Edel, Text 7.2
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
Bekannte des Königs
(unspecified)
TITL
title
Priesterin der Hathor
(unspecified)
TITL
substantive_fem
die Versorgte
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
Edel, Text 7.3
Edel, Text 7.3
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Name
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
Ein Opfer, das der König gibt, ein Totenopfer für sie in der Nekropole, für die Königsbekannte, die Prophetin der Hathor, die Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Busiris, Tep-em-nefert alias Tepi (wörtl.: ihr schöner Name ist Tepi)
#Edel, Text 7.1# An offering which the king gives that an invocation offering may be made for her (lit.: the voice may go forth to her) in the nectropolis, #Edel, Text 7.2# for the female custodian of the king's property, priestess of Hathor, the one provided for by #Edel, Text 7.3# Osiris, lord of Busiris, Tep-em-neferet, her beautiful name is Tepi.
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández
(Fichier texte créé: 02.08.2019,
dernières modifications: 05.03.2024)
Commentaires
-
Dem TLA zufole ist jr.j-(j)ḫ.t-nsw "Verwalter des Königsvermögen" die neue Transkription und Bedeutung für diesen Titel.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBkCFEjsYtFULE7btUgLfqN0uZI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFEjsYtFULE7btUgLfqN0uZI
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández, Identifiant d’unité IBkCFEjsYtFULE7btUgLfqN0uZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFEjsYtFULE7btUgLfqN0uZI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFEjsYtFULE7btUgLfqN0uZI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.