Token ID IBkCFxgWetoPYU2Bu5nQ7BASuNA
Speisetischszene
Speisetischszene
Edel Text 24.1
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Alabaster
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Stoffe
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Edel Text 24.2
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Geflügel (koll.)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tausend
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Rind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Tausend an Brot und Bier, Tausend an Alabaster und Stoffen, Tausend an ...-Vögeln, Tausend an ...-Vögeln, Tausend an Geflügel (?), Tausend an Rindern, für den Einzigen Freund Harchuf.
#lc: [Edel Text 24.1]# A thousand of bread and beer, a thousand of alabaster and clothing, a thousand of --unclear-- #lc: [Edel Text 24.2]# a thousand of --unclear--, a thousand of fowl ?, a thousand of oxen for the sole companion, Harkhuf.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/05/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCFxgWetoPYU2Bu5nQ7BASuNA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFxgWetoPYU2Bu5nQ7BASuNA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Token ID IBkCFxgWetoPYU2Bu5nQ7BASuNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFxgWetoPYU2Bu5nQ7BASuNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCFxgWetoPYU2Bu5nQ7BASuNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.