Token ID IBkCMaVQWlU8kU2qvzcsqHXpYhQ
verb_2-lit
gehen (nach)
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Sitz
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_4-lit
sich vereinigen
SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
sie geht zu ihrem Platz vor der Neunheit, [sie] vereint sich mit der (Sonnen-)Scheibe.
[D 7, 168.12]
3
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Text file created: 08/19/2019,
latest changes: 08/19/2025)
Comments
-
- [jw=s] snsn =⸢s⸣ jt[n]: Die Spuren auf Fotos HAdW K10150-10151 passen nicht zu jw=s snsn [_] jt[n] in D 7, 168.13. Von jw ist heute nichts mehr erkennbar und zwischen dem mutmaßlichen jw und der Gruppe snsn ist noch ein Quadrat zu ergänzen (ob phonetische Zeichen zu snsn?). Zwischen der Gruppe snsn und dem Hügel von jtn ist ein horizontales Zeichen erkennbar, vermutlich ein Riegel-s.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkCMaVQWlU8kU2qvzcsqHXpYhQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMaVQWlU8kU2qvzcsqHXpYhQ
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkCMaVQWlU8kU2qvzcsqHXpYhQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMaVQWlU8kU2qvzcsqHXpYhQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCMaVQWlU8kU2qvzcsqHXpYhQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.