Identifiant d’unité IBkCRQPxPQ6EuU6ItCApzgVW7Zk
verb_3-lit
fest sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Leib
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_5-lit
eilen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vorhalle
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
so wie
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
5
verb_2-lit
(mit Leben) versorgt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
uns [Enkl. Pron. pl.1.c]
(unspecified)
=1pl
substantive_fem
Mutter
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Nachkommenschaft
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
der gut aufzieht
(unspecified)
DIVN
epith_god
vollkommener Schützer
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
neigen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Helfer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
folgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
gods_name
[Göttin der Urzeit in Schlangengestalt]
(unspecified)
DIVN
epith_god
der die Speisen erschafft
Noun.sg.stpr.3sg
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Freund
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
der mit angenehmem Umgang
(unspecified)
DIVN
6
epith_god
Schützer nach der Lebenszeit
(unspecified)
DIVN
epith_god
der sich an den Dahingegangenen als einen Sohn erinnert
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Alter, Gesundheit, Kraft und Zufriedenheit gibt
(unspecified)
DIVN
Meine Glieder sind gesund, wenn 〈du〉 in deiner Vorhalle umhergehst, denn du bist unser Vater, der uns versorgt, eine Mutter der Nachkommen, die sie gut aufzieht, ein guter Beschützer für den, der sich auf ihn verläßt, ein Helfer für den, der ihm folgt, die Qerechet-Schlange, die unsere Nahrung macht, ein Freund mit angenehmem Umgang, ein Beschützer nach der Lebenszeit, einer, der sich des Dahingegangenen als eines Sohnes erinnert, einer, der das Alter gewährt vereint mit Gesundheit und Stärke, vermengt mit Freude/Zufriedenheit.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Josefine Bar Sagi,
Anja Weber,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 14.08.2019,
dernières modifications: 17.07.2024)
Identifiant permanent:
IBkCRQPxPQ6EuU6ItCApzgVW7Zk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCRQPxPQ6EuU6ItCApzgVW7Zk
Citer en tant que:
(Citation complète)Silke Grallert, avec des contributions de Josefine Bar Sagi, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBkCRQPxPQ6EuU6ItCApzgVW7Zk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCRQPxPQ6EuU6ItCApzgVW7Zk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCRQPxPQ6EuU6ItCApzgVW7Zk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.