Token ID IBkCSZA1qXxh6URhvtVw193gy4Q






    07
     
     

     
     


    Kolumnenschreibung

    Kolumnenschreibung
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Nobler; Fürst

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    erster Liebling des Königs von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vornehmer

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    darunter (soziativ)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Genossen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-inf
    de
    einsetzen (Amt)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    überblicken (überwachen)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Vorsteher des Schatzes des Herrschers

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Leiter seines Siegels in Ägypten und der Produkte, die aus den Fremdländern gebracht wurden

    (unspecified)
    TITL

    verb_irr
    de
    bringen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Schiff (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Truppe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Monatsanfang

    (unspecified)
    N.m:sg




    mehrere Q zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Der Iri-Pat, Hati-A, Einziger Freund, Liebling, der Erste des Königs von Ober- und Unterägypten, Vornehmer und Großer unter der Gefolgschaft des Palastes, den der König einsetzte um über seine Angelegenheiten zu wachen, Aufseher der Schätze des Herrschers, Aufseher seines Siegels in Ägypten und der Produkte, die aus den Fremdländern geholt werden und die von den Schiffen gebracht werden, die mit den Truppen des Königs ausstaffiert sind, jeden Monat [---]
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/03/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkCSZA1qXxh6URhvtVw193gy4Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSZA1qXxh6URhvtVw193gy4Q

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkCSZA1qXxh6URhvtVw193gy4Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSZA1qXxh6URhvtVw193gy4Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCSZA1qXxh6URhvtVw193gy4Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)