معرف الرمز المميز IBkCUw84QKGSpEDFqsvenQMZc8E
particle
wie folgt; bezüglich; weil
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Part. am Satzanfang]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
[aux.]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Ord.m
NUM.ord:sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
verb_3-inf
entscheiden
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-lit
stellen
Inf
V\inf
preposition
zu (lok.)
Partcl.stpr.3pl
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ende
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-lit
hinzufügen
Inf
V\inf
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
adjective
eins (Zahl)
Card.m
NUM.card:m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vogelfang
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
epith_king
Euergetes ("vortrefflicher Gott")
(unspecified)
ROYLN
preposition
von ... an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
jeder
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
vier Gesichter auf einem Nacken
Card.m
NUM.card:m
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
hinzufügen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
Diu-achuef
Card.m
NUM.card:m
verb_3-lit
hinzufügen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
vor (jndm.) (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
Denn es solle geschehen, da ein Jahr 360 Tage und die fünf Tage, von denen man beschlossen hat, sie an das Ende zu stellen, aufweist, dass man einen Tag als Fest der beiden Wohltätergötter von heute an alle vier Jahre als Zusatz zu den fünf Tagen hinzufügt, (nämlich zu denen,) die vor das Fest des Jahresbeginns hinzugefügt worden waren.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ralph Birk؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Anja Weber،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٠/٢٥،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
Syntaktisch wird hier Engsheden, Reconstitution, 272 gefolgt.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBkCUw84QKGSpEDFqsvenQMZc8E
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCUw84QKGSpEDFqsvenQMZc8E
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ralph Birk، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkCUw84QKGSpEDFqsvenQMZc8E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCUw84QKGSpEDFqsvenQMZc8E>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCUw84QKGSpEDFqsvenQMZc8E، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.