Token ID IBkCd5IoIl6KckqvtTMMX7lQcu8
verb_3-inf
herauskommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 186.13
D 7, 186.13
preposition
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
Haus der Goldenen (Tempel von Dendera)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
öffnen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gouverneur
(unspecified)
N.m:sg
adjective
hochrangig
(unspecified)
ADJ
verb_caus_3-inf
erscheinen
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_god
Prächtige
(unspecified)
DIVN
epith_god
Mächtige
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
nisbe_adjective_substantive
prächtig
(unspecified)
N-adjz:m.sg
Herauskommen zur Treppe im Haus der Goldenen, Öffnen des Gesichtes der Gottheit durch den hochrangigen Gouverneur, Erscheinen der Prächtigen und Mächtigen in ihrem prächtigen Schrein.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 04.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkCd5IoIl6KckqvtTMMX7lQcu8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd5IoIl6KckqvtTMMX7lQcu8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCd5IoIl6KckqvtTMMX7lQcu8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd5IoIl6KckqvtTMMX7lQcu8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCd5IoIl6KckqvtTMMX7lQcu8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.