Identifiant d’unité IBkCdWddeDKjF0FvokO79MmaNLM
11 Textkolumnen über dem Naos der Hathor und ihren Trägern
11 Textkolumnen über dem Naos der Hathor und ihren Trägern
D 7, 186.11
D 7, 186.11
181
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Jubel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
entstehen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Eingang
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Heiligtum
Noun.du.stabs
N.f:du
substantive_masc
Freude
(unspecified)
N.m:sg
182
verb_3-lit
dauerhaft sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
an der Spitze
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
place_name
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
D 7, 186.12
D 7, 186.12
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Freude
(unspecified)
N.m:sg
preposition
ganz, insgesamt
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
seit (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
183
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schrein
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Worte zu sprechen: Jubel ist entstanden am Eingang der beiden Heiligtümer; Freude ist dauerhaft an der Spitze des Horizontes; das ganze Haus des Naossistrums ist in Jauchzen, seit das Gesicht der Gebieterin in ihrem Schrein geöffnet wurde.
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 04.10.2019,
dernières modifications: 25.06.2025)
Identifiant permanent:
IBkCdWddeDKjF0FvokO79MmaNLM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCdWddeDKjF0FvokO79MmaNLM
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant d’unité IBkCdWddeDKjF0FvokO79MmaNLM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCdWddeDKjF0FvokO79MmaNLM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCdWddeDKjF0FvokO79MmaNLM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.