Token ID IBkCgr5Qkmm7wEIVsRvYVp3dbZY






    03
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Priester

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Landes der Dattelpalme

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de
    Pa-en-meret

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    erbitten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    König

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Befehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Ausländer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Länge

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Endlosigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Fundament

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Das, was ist; Seiendes

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Territorium

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    die Habenden

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Juden

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
...der Große, Priester des Amun-Re, dem Herren von Ta-Bener Pen-Merit, bat den König den Befehl zu geben um für immer alle Fremdlandbewohner von dem Fundament, das dein Territorium ist, zu vertreiben, (nämlich) die, die deren Name Judäer lautet [--]
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 09.10.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkCgr5Qkmm7wEIVsRvYVp3dbZY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCgr5Qkmm7wEIVsRvYVp3dbZY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Emilia Mammola, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkCgr5Qkmm7wEIVsRvYVp3dbZY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCgr5Qkmm7wEIVsRvYVp3dbZY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCgr5Qkmm7wEIVsRvYVp3dbZY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)