Token ID IBkCgsCS2PQuwUbct7Nw1nrQ98M
verb_3-lit
(sich) vereinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
sich vereinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
rechtes Auge (einer Gottheit)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
linkes Auge
(unspecified)
N.f:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
erster Tag des Jahres
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
erster
(unspecified)
N-adjz:m.sg
substantive_fem
Achet-Jahreszeit (Überschwemmungszeit)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
epith_god
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leben
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 191.1
D 7, 191.1
substantive
Strahlen
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
erhellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leuchten
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
Der Himmel vereint sich mit der Erde, das rechte Auge vereint sich mit dem linken Auge am Jahresbeginn, am I. ꜣḫt 1, das Auge des Re, mit lebendigen Strahlen, die den Himmel erhellt, die Horizontische, die am Horizont leuchtet.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/09/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCgsCS2PQuwUbct7Nw1nrQ98M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCgsCS2PQuwUbct7Nw1nrQ98M
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCgsCS2PQuwUbct7Nw1nrQ98M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCgsCS2PQuwUbct7Nw1nrQ98M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCgsCS2PQuwUbct7Nw1nrQ98M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.