Token ID IBkCifwVnBYMS0a1nbXUNpQnOGw
verb_3-lit
gehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Opferspeisen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)
(unspecified)
DIVN
D 7, 197.8
D 7, 197.8
verb_2-lit
rein sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Reinheit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
verb_caus_3-lit
zufriedenstellen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
epith_god
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[eine Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_caus_3-lit
speisen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
place_name
Vollkommener Sitz (Dendera)
(unspecified)
TOPN
D 7, 197.9
D 7, 197.9
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Speise
(unspecified)
N.m:sg
Ich gehe auf der Treppe mit den ḫtm-Rationen der Horizontischen, rein in großer Reinheit, ich stelle die Goldene mit dem tꜣ-wr-Brot zufrieden, das auf meinen Armen ist, ich ernähre den Platz der Schönen mit Speisen.
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 16.10.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkCifwVnBYMS0a1nbXUNpQnOGw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCifwVnBYMS0a1nbXUNpQnOGw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkCifwVnBYMS0a1nbXUNpQnOGw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCifwVnBYMS0a1nbXUNpQnOGw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCifwVnBYMS0a1nbXUNpQnOGw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.