Token ID IBkDFCSuyeDoIE3zgDhZKtyKlCY
D 7, 198.9
D 7, 198.9
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Hapi
(unspecified)
DIVN
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
verb_caus_3-lit
beleben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Land
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Länge
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
eilen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zu
(unspecified)
PREP
D 7, 198.10
D 7, 198.10
place_name
Sitz des Re (Dendera)
(unspecified)
TOPN
verb_caus_3-lit
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Treppe
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-lit
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
place_name
Sitz der Trunkenheit (Dendera)
(unspecified)
TOPN
preposition
von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schmutz
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
[Bez. für Wasser]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
D 7, 198.11
D 7, 198.11
substantive_masc
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
gehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Sonnenscheibe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
nisbe_adjective_substantive
erster
(unspecified)
N-adjz:m.sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
Worte zu sprechen von Hapi von Oberägypten, großes Urwasser, das das ganze Land leben lässt, der zum Sitz des Re eilt, der die Treppe reinigt, der die Stätte der Trunkenheit rein macht von Schmutz, der ihren Weg rein macht, in dessen Armen das srf-Wasser ist an ihrem schönen Fest ihres Gehens, (nämlich) des Auges des Re, nach dem Sehen der (Sonnen-)Scheibe an ihrem ersten Fest, am schönen Tag des Neujahrsfestes:
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkDFCSuyeDoIE3zgDhZKtyKlCY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFCSuyeDoIE3zgDhZKtyKlCY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkDFCSuyeDoIE3zgDhZKtyKlCY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFCSuyeDoIE3zgDhZKtyKlCY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFCSuyeDoIE3zgDhZKtyKlCY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.