معرف الرمز المميز IBkDFCbX3PQdckTBoJPgx9zRP3k


Priester mit einem Weihrauchtöpfchen Identifikation des Priesters über dem Kopf des Mannes D 7, 198.2 D 7, 198.3 D 7, 198.4

Priester mit einem Weihrauchtöpfchen Identifikation des Priesters über dem Kopf des Mannes D 7, 198.2 151 ḥꜣ.tj-ꜥ-wr n(.j) jr.t-Rꜥ zꜣ.t jr-tꜣ ḥn.wt wr.t m Ḥw.t-nhm 152 snṯr D 7, 198.3 smn n(.j) nfr.t m wp.t pḏ.n =f ḏ.t =s m pḏw 153 swꜥb wꜣ.t =s r ꜥq Ḥw.t-zšš.t ꜥḥ n(.j) kꜣ =s km D 7, 198.4 ḏ.t




    Priester mit einem Weihrauchtöpfchen

    Priester mit einem Weihrauchtöpfchen
     
     

     
     



    Identifikation des Priesters

    Identifikation des Priesters
     
     

     
     



    über dem Kopf des Mannes

    über dem Kopf des Mannes
     
     

     
     



    D 7, 198.2

    D 7, 198.2
     
     

     
     





    151
     
     

     
     


    title
    de
    Großgouverneur

    (unspecified)
    TITL


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    epith_god
    de
    Weltschöpfer

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herrin

    (unspecified)
    DIVN


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN





    152
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    D 7, 198.3

    D 7, 198.3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bild (eines Gottes)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    die Schöne

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Scheitel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    räuchern

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Kugel (von Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg





    153
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf
    V\inf


    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_2-lit
    de
    vollständig machen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m



    D 7, 198.4

    D 7, 198.4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Der Priester namens) hochrangiger Gouverneur des Auges des Re, der Tochter des Weltschöpfers, der großen Gebieterin im Haus des Jubelns, der das Bild der Schönen am Scheitel reinigt, er hat ihren Leib mit Weihrauchkugeln beräuchert, der ihren Weg reinigt, um einzutreten in das Haus des Naossistrums, den Palast deines Kas, der vollständig ist in ḏt-Ewigkeit:
مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/١١/١٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٠٧)

معرف دائم: IBkDFCbX3PQdckTBoJPgx9zRP3k
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFCbX3PQdckTBoJPgx9zRP3k

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، معرف الرمز المميز IBkDFCbX3PQdckTBoJPgx9zRP3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFCbX3PQdckTBoJPgx9zRP3k>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFCbX3PQdckTBoJPgx9zRP3k، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)