Token ID IBkDFMZDu31RgkJJtHZxXFrkTUo
D 7, 198.5
D 7, 198.5
gods_name
Hapi
(unspecified)
DIVN
place_name
Oberägypten
(unspecified)
TOPN
verb_caus_4-inf
jung werden lassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Erzeugnisse
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Urgewässer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
verb_irr
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
begießen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 198.6
D 7, 198.6
substantive_masc
Land
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ausfluss
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
wachsen lassen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
versorgen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_substantive
göttlich
(unspecified)
N-adjz:m.sg
verb_3-lit
eilen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
zu
(unspecified)
PREP
D 7, 198.7
D 7, 198.7
place_name
Sitz der Trunkenheit (Dendera)
(unspecified)
TOPN
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
(mit Natron ) reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
Thron
(unspecified)
N:sg
preposition
von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Übel
(unspecified)
N.f:sg
Hapi von Oberägypten, der die Erzeugnisse verjüngt, großes Urwasser, das zu seiner Zeit kommt, der die beiden Länder mit seinen Ausflüssen begießt, um alle Dinge in diesem Land wachsen zu lassen, um das ganze heilige Kleinvieh leben zu lassen, der zur Stätte der Trunkenheit eilt, um die Treppe rein zu machen, um die Treppe zu säubern von dem Übel:
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkDFMZDu31RgkJJtHZxXFrkTUo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFMZDu31RgkJJtHZxXFrkTUo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkDFMZDu31RgkJJtHZxXFrkTUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFMZDu31RgkJJtHZxXFrkTUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFMZDu31RgkJJtHZxXFrkTUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.