Token ID IBkDFpESHnk0z0nrvwRxeVP6RkI


Rede des Priesters vor den Beinen des Priesters D 7, 202.6

Rede des Priesters vor den Beinen des Priesters 243 rmni̯.n =j ḥḏ D 7, 202.6 n(.j) ḫnt.j Bḥd.t sꜣ ẖnm bꜣ =f m bjꜣ




    Rede des Priesters

    Rede des Priesters
     
     

     
     



    vor den Beinen des Priesters

    vor den Beinen des Priesters
     
     

     
     





    243
     
     

     
     


    verb_4-inf
    de
    tragen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 7, 202.6

    D 7, 202.6
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    epith_god
    de
    Vorsteher

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    place_name
    de
    Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)

    (unspecified)
    TOPN


    preposition
    de
    nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    (sich) vereinigen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich hab den Schrein des Vorstehers von Edfu nach der Vereinigung mit seinem Ba am Himmel getragen.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 12.11.2019, letzte Änderung: 22.05.2025)

Persistente ID: IBkDFpESHnk0z0nrvwRxeVP6RkI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFpESHnk0z0nrvwRxeVP6RkI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBkDFpESHnk0z0nrvwRxeVP6RkI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFpESHnk0z0nrvwRxeVP6RkI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDFpESHnk0z0nrvwRxeVP6RkI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)