Token ID IBkDGVupxv8FWUbMl6qLEqwqWr8




    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
(und) dann werde ich Osiris in Brand setzen;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 11/15/2019, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: IBkDGVupxv8FWUbMl6qLEqwqWr8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGVupxv8FWUbMl6qLEqwqWr8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBkDGVupxv8FWUbMl6qLEqwqWr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGVupxv8FWUbMl6qLEqwqWr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGVupxv8FWUbMl6qLEqwqWr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)