معرف الرمز المميز IBkDIi9GcEOuvEQqmhhJ46mWDbM
تعليقات
-
Zu der Lesung des Namens vgl. ausführlich von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 43-45 (Anm. u). Es handelt sich - hier zusammengefasst - um eine unetymologische Wiedergabe des Namens ꜥnḫ-Wn-nfr, indem wahrscheinlich das erste Element phonetisch erklärt werden kann, wie Quack gezeigt hat (Ḫ(r) < ꜥnḫ), vgl. Quack, in: GM 123 (1991), 91-100. Für die alphabetische und abgekürzte Schreibung von nfr vgl. De Meulenaere, in: Fs Leclant 4, 69-71. Die Schreibung des Namens kann - im hieroglyphischen Abschnitt des Dekrets - als "verschleiernd" klassifiziert werden, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 44.
معرف دائم:
IBkDIi9GcEOuvEQqmhhJ46mWDbM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDIi9GcEOuvEQqmhhJ46mWDbM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ralph Birk، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBkDIi9GcEOuvEQqmhhJ46mWDbM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDIi9GcEOuvEQqmhhJ46mWDbM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDIi9GcEOuvEQqmhhJ46mWDbM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.