Token ID ICAANnPB5354R0A1sNIKO7SWQRY
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Nützliches
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Spruch
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
mächtig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
4
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zauberkraft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
tüchtig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_2-lit
ba-mächtig sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
epith_god
Allherrin
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
(sich) abheben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
5
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gestalt
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Isis, the great one, she is glorifying (you) by her (magical) spell, being powerful by [her magic], being “sharp”, being powerful of ba-power, Lady of the universe, being august in shapes.
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 02/05/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICAANnPB5354R0A1sNIKO7SWQRY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANnPB5354R0A1sNIKO7SWQRY
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAANnPB5354R0A1sNIKO7SWQRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANnPB5354R0A1sNIKO7SWQRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAANnPB5354R0A1sNIKO7SWQRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.