Identifiant d’unité ICAAOIVOd5a5m04hqtxIoUdx8Ig
Commentaires
-
So auf Stele Kairo, TR 27/11/58/4; die Einfügung ist hier notwendig, da sonst der Bezug zur folgenden Partizipalkonstruktion fehlen würde, vgl. auch von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 78 Anm. v.
-
Sethe rekonstruiert in Urk. II, 224, 1: [jw]=f [...] als Entsprechung zu demotisch jw=f ꜥnḫ. Auf dem Berliner Photo 426 sind Spuren des f u. U. noch auszumachen. Die Tatsache, dass Chaonnophris lebendig gefangen genommen wurde, ist eine zentrale Information, die nur sehr unwahrscheinlich im hieroglyphischen Abschnitt ausgelassen wurde. Vgl. auch den Kommentar bei von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 78 Anm. y.
-
Ergänzt nach Stele Kairo, TR 27/11/58/4, Z. 32
-
In Urk. II, 224, 2 rekonstruiert Sethe zwischen Nḥs(.j)w und der Gruppe, die hier sbi̯=〈s〉n gelesen wird (Riegel-s + Beine und Ideogrammstrich + n), ein weiteres Stoff-s. Er charakterisiert es (Anm. a) als "wohl sicher". Ein Blick auf das Foto Berlin 426 zeigt jedoch, dass dies nicht so ganz sicher ist (siehe ebensodas Faksimile bei Müller, Decrees, Tf. 28) - die Rekonstruktion verunmöglicht jeglichen Lösungsansatz (vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 78 Anm. bb). Nespoulous-Phalippou schlägt das Verb ḥsi̯-ꜥ vor, indem sie die ḥs-Vase statt des Stoff-s ergänzt. Ausweislich WB II, 159, 11 ist dies jedoch ein hapax legomenon (so auch Wilson, Ptolemaic Lexikon, 675). Hier soll ein alternativer Vorschlag gemacht werden: In der Lücke kann das stehende m (Aa56) rekonstruiert werden für die Konjunktion m, Subjekt des untergeordneten Satzes ("[s]n") wären die zuvor genannten Rebellengruppen, das resumptive Pronomen (in ḥnꜥ=f) bezeichnet dann den Gegenkönig. Für sbi̯ als Lesung des Verbs vgl. die Angaben bei von Recklinghausen (a.a.O.).
Identifiant permanent:
ICAAOIVOd5a5m04hqtxIoUdx8Ig
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAOIVOd5a5m04hqtxIoUdx8Ig
Citer en tant que:
(Citation complète)Ralph Birk, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Identifiant d’unité ICAAOIVOd5a5m04hqtxIoUdx8Ig <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAOIVOd5a5m04hqtxIoUdx8Ig>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAOIVOd5a5m04hqtxIoUdx8Ig, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.