Identifiant d’unité ICAAQZvWYWxfT0mUqAj2SbIueHY
msb(b) m [jb] n jr.j.PL-nṯr [n] [jd]b.w-[Ḥr] mj-q⸢d⸣ =s⸢n⸣ [m] [mdw].PL [q]n[.PL] n ⸢nswt⸣-⸢bj.tj⸣ sꜣ-[Rꜥ] Pt⸢wlm⸣ys-ꜥnḫ(.w)-ḏ.t-[mr(.y)-Ptḥ] [ḥnꜥ] [sn(.t)] [=f] [ḥm.t] 〈〈=f〉〉 [ḥqꜣ].t nb(.t)-tꜣ.wj Qljwpꜣ⸢d⸣[rꜣ.t] [nṯr.wj-pr(.wj)] [m-ḫnt] [jdb.PL-Ḥr] ḥnꜥ [ḫp(r)] [n] [nṯr.wj-mr.wj-jt] [s]⸢ḫpr⸣ [=sn] ḥnꜥ nṯr.wj-mnḫ.wj [sḫpr(.w)] ⸢qmꜣ⸣ ⸢sn⸣ ḥnꜥ nṯr⸢.wj⸣-sn⸢.wj⸣ ⸢ḥnꜥ⸣ nṯr.wj-nḏ.(tj)wj ḏfny =s⸢n⸣ [jw] [swr] ⸢=sn⸣
Commentaires
-
Zur Rekonstruktion dieser Stelle vgl. den Kommentar bei von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 83 Anm. g; die Ergänzung folgt Sethe (Urk. II, 255, 8), der eine Stelle im Kanopusdekret zum Vergleich herangezogen hat (Urk. II, 133, 5-6).
-
Bei Sethe (Urk. II, 225, 7) auf diese Weise sinnvoll ergänzt; Ihm folgt von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Angang B, S. 48; siehe auch sein Kommentar auf S. 83 Anm. f.
-
Das Suffixpronomen wird bei Sethe (Urk. II, 225, 8) als zerstört angegeben; bei von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 83, Anm. g, als fehlerhafte Auslassung ("〈sn〉") verstanden ("das folgende Pronomen scheint nicht ausgeführt"). Auf dem Photo Berlin 428 ist jedoch an dieser Stelle eine Lücke in dem Quadrat über der ḥnꜥ-Gruppe, auch wenn wohl nur Platz für nur "s" oder "n" dort ist.
-
So ergänzt bei von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang B, S. 48 und auch Sethe, Urk. II, 225, 5.
-
Siehe Z. 4.
Identifiant permanent:
ICAAQZvWYWxfT0mUqAj2SbIueHY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAQZvWYWxfT0mUqAj2SbIueHY
Citer en tant que:
(Citation complète)Ralph Birk, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Identifiant d’unité ICAAQZvWYWxfT0mUqAj2SbIueHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAQZvWYWxfT0mUqAj2SbIueHY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAQZvWYWxfT0mUqAj2SbIueHY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.