Token ID ICAAU9R5y1AWP01ivEeyNemfwgc







    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Öffnung in der Erde

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl


    substantive_fem
    de
    Bug

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg





    4
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
en
May Heresenes descend from the hole in the earth, to {his}〈her〉 thrones which are at the front of the bark of Re.
Autor:innen: Kenneth Griffin; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.02.2020, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: ICAAU9R5y1AWP01ivEeyNemfwgc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAU9R5y1AWP01ivEeyNemfwgc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Kenneth Griffin, unter Mitarbeit von Peter Dils, Token ID ICAAU9R5y1AWP01ivEeyNemfwgc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAU9R5y1AWP01ivEeyNemfwgc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAU9R5y1AWP01ivEeyNemfwgc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)