Token ID ICAAcX380v58CUZSihmfKaxzWn8



    substantive_fem
    de
    Pupille

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mitte

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Dein Schwarzes (d.h. dein Irisbereich) ist in deiner Mitte;
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.03.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • km.t: Die Gegenüberstellung von km.t und bꜣẖ.t in pTurin CGT 54003 deutet laut Gräßler, Konzepte des Auges, 90 darauf hin, dass km.t nicht nur die Pupille allein, sondern die Kombination aus Pupille und Iris bezeichnet.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICAAcX380v58CUZSihmfKaxzWn8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcX380v58CUZSihmfKaxzWn8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID ICAAcX380v58CUZSihmfKaxzWn8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcX380v58CUZSihmfKaxzWn8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcX380v58CUZSihmfKaxzWn8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)