Identifiant d’unité ICAAcXOvI1bQnk2zl9gonnNDLmk
rto 29
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
geben
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam-pass
substantive_masc
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
preposition
infolge (Grund); [kausal]
(unspecified)
PREP
verb
einen Rechtsanspruch haben; beanspruchen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
(Und so) möge (mir) kein anderer/s aufgrund meines Rechtsanspruches gegeben werden!
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Kay Christine Klinger,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 11.03.2020,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commentaires
-
Dieselbe unklare Aussage wie zwei Kolumnen zuvor. S. den dortigen Kommentar.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICAAcXOvI1bQnk2zl9gonnNDLmk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcXOvI1bQnk2zl9gonnNDLmk
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Kay Christine Klinger, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité ICAAcXOvI1bQnk2zl9gonnNDLmk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcXOvI1bQnk2zl9gonnNDLmk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAcXOvI1bQnk2zl9gonnNDLmk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.