Token ID ICAAd40kOt2FbEQUhD9SLQb8K4E



    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Zorn

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    place_name
    de
    Dep (später Buto)

    (unspecified)
    TOPN
de
er sei im Zorn derer in Dep,
Autor:innen: Donata Schäfer; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.03.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - dndn: Für Goedicke, in: BES 6, 1985, 52 bedeutet dndn „execution by decapitation“, wozu er auf Zandee, Death as an Enemy, 1960, 158 verweist.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICAAd40kOt2FbEQUhD9SLQb8K4E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd40kOt2FbEQUhD9SLQb8K4E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Donata Schäfer, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICAAd40kOt2FbEQUhD9SLQb8K4E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd40kOt2FbEQUhD9SLQb8K4E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAd40kOt2FbEQUhD9SLQb8K4E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)