Token ID ICAAkADOhtyrZ0LLo8T4znOnEFM



    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Rto. 73
     
     

     
     

    preposition
    de
    (hüten) vor [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Biss

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    (hüten) vor [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Biss

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 74
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    (hüten) vor [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    (hüten) vor [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Biss

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Rto. 75
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Gifttier

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive_fem
    de
    Ungeziefer, Gewürm

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de
    [eine Schlange]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rto. 76
     
     

     
     

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de
    Biss

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    nicht sein (aux.); [Negationsverb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    zulassen (dass)

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    herantreten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr




    Rto. 77
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Umgebung, Nähe

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Wir werden sie bewahren (Rto. 73) [vor] einem Krokodils[biss], vor dem Biss (Rto. 74) einer Schlange, vor einem Skorpion, vor dem Biss von (Rto. 75) jeglichem Gifttier, jeglichem Ungeziefer/Gewürm (und) allen -Schlangen, (Rto. 76) die beißen, um zu verhindern, dass sie (=alle genannten gefährlichen Tiere) (Rto. 77) in ihre Nähe kommen können.
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/28/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • In der Hieroglyphen-Transkription bei Edwards (HPBM 4, Bd. 2, pl. 19A) ist zwischen dem Doppelschilfblatt und dem Strich für den Sterbenden Z6 der Klassifikator für Schlange (I14) ausgelassen.

    Commentary author: Anke Blöbaum

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAAkADOhtyrZ0LLo8T4znOnEFM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkADOhtyrZ0LLo8T4znOnEFM

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Kay Christine Klinger, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICAAkADOhtyrZ0LLo8T4znOnEFM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkADOhtyrZ0LLo8T4znOnEFM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkADOhtyrZ0LLo8T4znOnEFM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)