معرف الرمز المميز ICAAkPljNsPj10mdtj75vyf52ec


de
(Rto. 84) Wir werden sie retten aus der Hand der Götter, die einen Menschen (Rto. 85) widersetzlich schnappen.

تعليقات
  • m ḏꜣy.t: Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 54 [40]) verweist auf kopt. ⲛ̅ϫⲓⲟⲩⲉ (Crum, Dict. 794) und übersetzt „stealthily (=heimlich)“, dem Peust (in: TUAT NF 4, 2008, 327) folgt. Doch ϫⲓⲟⲩⲉ ist auf ṯꜣw „stehlen“ (Wb V, 350.2–10) zurückzuführen, s. Černý, CED, 321; Vycichl, Dict. étym. 332b. In den OAD ist wohl eher von ḏꜣ.ywt „Widersetzlichkeit, Übertretung, Übel“ (Wb 5, 518.3–18) auszugehen und entsprechend mit „widersetzlich“ zu übersetzen. Ähnlich dachte Gardiner (HPBM 3, Bd. 1, 12 [3]), indem er in einem ähnlichen Kontext „violently“ übersetzte.

    كاتب التعليق: Anke Blöbaum (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٠/٠٦/٠٣، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠٨/٢٥)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICAAkPljNsPj10mdtj75vyf52ec
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkPljNsPj10mdtj75vyf52ec

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Kay Christine Klinger، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICAAkPljNsPj10mdtj75vyf52ec <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkPljNsPj10mdtj75vyf52ec>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAAkPljNsPj10mdtj75vyf52ec، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣٠ مارس ٢٠٢٥)