Token ID ICABOQcGNQinykONjPA8UaPh52E


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    hinter (jmdm.)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Siehe, ich bin um dich herum (oder: (als Schutz) hinter dir)!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.05.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICABOQcGNQinykONjPA8UaPh52E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOQcGNQinykONjPA8UaPh52E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABOQcGNQinykONjPA8UaPh52E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOQcGNQinykONjPA8UaPh52E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOQcGNQinykONjPA8UaPh52E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)