Token ID ICABOfru3NplsEL1ocQD99BrMKU



    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    [eine Schlange]

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Sie ha〈ben〉 deine Hand/Vorderpfote gerettet vor dem Gift einer jeden Ra-Schlange.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.05.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - nḥm.n=s: Liegt ein Schreibfehler für nḥm=sn vor (vgl. Z. 33, wo dieser Fehler eindeutig ist)? Auf der Heilstatue des Djedher steht nḥm.tw ḏr.tj=ṯ: „Deine Hände werden gerettet“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICABOfru3NplsEL1ocQD99BrMKU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOfru3NplsEL1ocQD99BrMKU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICABOfru3NplsEL1ocQD99BrMKU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOfru3NplsEL1ocQD99BrMKU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABOfru3NplsEL1ocQD99BrMKU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)